Марселина Деборд-Вальмор (для Путоградца )
Страница 5 из 5 • Поделиться •
Страница 5 из 5 •
1, 2, 3, 4, 5
Re: Марселина Деборд-Вальмор (для Путоградца )
Immoralist пишет:К вашим услугам ) Перевод Кузнецовой профессиональный, она много переводила эту поэтессу. Впервые он появился в сборнике "Поэзия Франции Век XIX", а потом, если не ошибаюсь, в сборнике "Семь веков французской поэзии". Этот второй сборник - библиографическая редкость, он был издан ничтожным тиражом.
У неё же есть переводы из франкоязычной канадской поэтессы Рины Ланье...
АВТОМОБИЛИ
Единственные животные,
которых знают дети
Свора псов, подстрекаемых мощью моторов,
Чемпионы опасных путей безрассудства,
Скакуны под седлом сумасбродных шоферов,
Стадо мамонтов, мчащихся с ревом по трупам.
Вы пейзажи листаете, словно страницы,
Как в кристалле магическом, видите лица,
Укрыватели краденой сладкой любви,
Скромный ящик Пандоры для каждой семьи.
Колымаги в обозе воинственной пыли,
Легкой жизни любители в нынешнем стиле,
Вы куда-то везете покорных людей,
Штабелями сгружая воскресных друзей.
Вы – ночные факиры безлюдных обочин,
Заклинатели черных асфальтовых змей,
Огоньки, что блуждают под пологом ночи,
Или просто искатели юрких теней.
Инвалиды стальные на круглых культях,
Вам неведомы взлеты и радость прыжка,
Вы развозите свеклу, барашков и свинок,
Словно Ноев ковчег с огорода – на рынок.
zlata- Мичман
- Сообщения: 2530
Дата регистрации: 2009-05-03
Re: Марселина Деборд-Вальмор (для Путоградца )
Коли уж эта нить посвящена Путаградцу...вот еще одно стихо...
тоже в переводе Кузнецовой...Может быть...получится песня...)
ВЕЧЕРНИЕ КОЛОКОЛА
Когда колокола, взлетая над долиной,
На землю медленно опустят вечер длинный,
Когда ты одинок, пусть мысли в тишине
– Летят ко мне! Летят ко мне!
В тот час колокола из синевы высокой
Заговорят с твоей душою одинокой,
И полетят слова по воздуху, звеня:
– Люби меня! Люби меня!
И если ты в душе грустишь с колоколами,
Пусть время, горестно текущее меж нами,
Напомнит, что лишь ты средь суеты земной
– Всегда со мной! Всегда со мной!
И сердца благовест с колоколами рядом
Нам встречу возвестит наперекор преградам.
Польется песнь небес из выси голубой
– Для нас с тобой! Для нас с тобой!
тоже в переводе Кузнецовой...Может быть...получится песня...)
ВЕЧЕРНИЕ КОЛОКОЛА
Когда колокола, взлетая над долиной,
На землю медленно опустят вечер длинный,
Когда ты одинок, пусть мысли в тишине
– Летят ко мне! Летят ко мне!
В тот час колокола из синевы высокой
Заговорят с твоей душою одинокой,
И полетят слова по воздуху, звеня:
– Люби меня! Люби меня!
И если ты в душе грустишь с колоколами,
Пусть время, горестно текущее меж нами,
Напомнит, что лишь ты средь суеты земной
– Всегда со мной! Всегда со мной!
И сердца благовест с колоколами рядом
Нам встречу возвестит наперекор преградам.
Польется песнь небес из выси голубой
– Для нас с тобой! Для нас с тобой!

zlata- Мичман
- Сообщения: 2530
Дата регистрации: 2009-05-03
Re: Марселина Деборд-Вальмор (для Путоградца )
Обязательно, Люда, обязательно !!!
Невероятный стих.
Невероятный стих.

putagradec- Мичман
- Сообщения: 2278
Дата регистрации: 2009-05-02
Возраст: 54
Откуда: Туманность Даздрапермы, Казань
Re: Марселина Деборд-Вальмор (для Путоградца )
Твори...а потом не забудь прислать послушать...)

zlata- Мичман
- Сообщения: 2530
Дата регистрации: 2009-05-03
Страница 5 из 5 •
1, 2, 3, 4, 5
Страница 5 из 5
Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения